エリザベス・ギャスケルの名言
[1810.9.29 - 1865.11.12]
イギリスの小説家、伝記作家。著書は『女の町』『シャーロット・ブロンテの生涯』『田園抒情歌』『メアリー・バートン マンチェスター物語』『呪われた人々の物語』『シルヴィアの恋人たち』『クランフォード・短編』『ルース』『悪夢の一夜』『北と南』『妻たちと娘たち』等。
Sometimes one likes foolish people for their folly, better than wise people for their wisdom.
賢い人たちがその英知により好ましく思えるよりも、愚か者がその愚かさのゆえに好ましく思えることがある。
How easy it is to judge rightly after one sees what evil comes from judging wrongly.
誤った判断から不正が何をもたらすかを見た後で、正しく判断するのは何と簡単なことか。
I know you despise me; allow me to say, it is because you do not understand me.
あなたが私を軽蔑していることは知っている。でも、言わせて欲しい。それは、あなたが私を理解していないがゆえのことだ。
Those who are happy and successful themselves are too apt to make light of the misfortunes of others.
自身が幸福で成功している者たちというのは、他人の不幸をあまりに軽視しがちなものだ。
Loyalty and obedience to wisdom and justice are fine; but it is still finer to defy arbitrary power, unjustly and cruelly used – not on behalf of ourselves, but on behalf of others more helpless.
知恵や正義への忠誠と服従は、素晴らしい。しかし我々自身のためでなく、より無力な他者のためになされる、不当で残酷に行使された恣意的な権力への不服従というのは、もっと素晴らしいものだ。
Oh, I can't describe my home. It is home, and I can't put its charm into words.
ああ、私は我が家を説明することができない。それは我が家であり、その魅力を言葉にすることはできない。
1 - 6 / 6件
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |