アルベール・カミュの名言
[1913.11.7 - 1960.1.4]
フランスの小説家、劇作家、哲学者。フランス領アルジェリア出身。人間の運命の不条理とそれに反抗し自由を求める人間の姿を描いた。ノーベル文学賞受賞。著書は『異邦人』『ペスト』『転落』『追放と王国』『幸福な死』『最初の人間』『アストゥリアスの反乱』『カリギュラ』『シーシュポスの神話』『反抗的人間』『悪霊』等。
Don't walk in front of me, I may not follow. Don't walk behind me, I may not lead. Walk beside me and be my friend.
私の前を歩かないでくれ。私は付いていかないかもしれないから。私の後ろを歩かないでくれ。私は導かないかもしれないから。私と並んで歩き、私の友でいてくれ。
Freedom is nothing but a chance to be better.
自由とは、より良くなるための機会のことだ。
A guilty conscience needs to confess. A work of art is a confession.
罪の意識は、告白を必要とする。芸術作品は、一個の告白である。
Without work, all life goes rotten. But when work is soulless, life stifles and dies.
労働なしの人生は、ことごとく腐れていく。しかし魂のない労働をすれば、人生は窒息し、死に至るのだ。
The only way to deal with an unfree world is to become so absolutely free that your very existence is an act of rebellion.
不自由な世界でやっていくための唯一の方法は、存在そのものが反逆の行為であるほどまで絶対的に自由になることだ。
Whoever gives nothing, has nothing. The greatest misfortune is not to be unloved, but not to love.
何も与えない者は、何も得ることがない。最大の不幸は、愛されないことではなく、愛さないことだ。
Sometimes, carrying on, just carrying on, is the superhuman achievement.
ときには、続けること、ただ続けることだけで、超人的な功績となることがある。
After awhile you could get used to anything.
しばらくすれば、何にでも慣れることができるものだ。
Stupidity has a knack of getting its way.
馬鹿げたことというのは、自分の言い分を通すコツを持っているものだ。
A loveless world is a dead world.
愛のない世界は、死んだ世界だ。
1 - 10 / 68件
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |