アリストテレスの名言
That which is desirable on its own account and for the sake of knowing it is more of the nature of wisdom than that which is desirable on account of its results.
結果によって望ましいものよりも、それ自身やそれを知ることのために望ましいものこそが、知恵の本質なのである。
The totality is not, as it were, a mere heap, but the whole is something besides the parts.
全体性というのは、つまり単なる積み重ねではなく、部分以外の何ものかであるところの全体だ。
It is the mark of an educated man to look for precision in each class of things just so far as the nature of the subject admits.
対象の性質が許す限り事物の各階層において正確さを求めることは、教養がある者の特徴である。
The life of money-making is one undertaken under compulsion, and wealth is evidently not the good we are seeking; for it is merely useful and for the sake of something else.
金儲けのための生は強制のもとで手掛けられるものであり、富とは明らかに我々が求めている善ではないものだ。何となれば、それは単に有用であるだけであり、他の何かのためのものであるからだ。
Piety requires us to honor truth above our friends.
信心深さというものは、我々に友よりも真実を尊ぶことを求めるものだ。
For the things we have to learn before we can do, we learn by doing.
やることができる前に学ばねばならぬあらゆることについて我々は、やってみることで学ぶのである。
The vices respectively fall short of or exceed what is right in both passions and actions, while virtue both finds and chooses that which is intermediate.
悪徳はそれぞれが情熱と行動との両面において正しいものの不足か過剰へと陥るが、一方美徳は中庸を見出し選び取るのである。
We must as second best, as people say, take the least of the evils.
人々が言うように、我々は次善の策として、最小限の悪徳に留めねばならぬ。
Only an utterly senseless person can fail to know that our characters are the result of our conduct.
まったく分別のない者だけが、性格というのが行為の結果であることを知らぬのである。
Without friends no one would choose to live, though he had all other goods.
他のあらゆるものを持っていたにしても、友がいなければ誰も生きることを選ぶまい。
11 - 20 / 46件
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |