ソール・ベローの名言
[1915.7.10 - 2005.4.5]
アメリカ合衆国の作家。ロシア系ユダヤ系移民の子としてカナダのケベック州ラシーヌで生まれ、シカゴ大学、ノースウェスタン大学に学んだ。ミネソタ大学、プリンストン大学、ボストン大学、シカゴ大学などで教鞭を執りつつ小説を執筆し、全米図書賞、ピュリッツァー賞、オー・ヘンリー賞を受賞。また「人間への深い理解と、現代文化の精妙な分析に対し」としてノーベル文学賞を受賞した。著作は『宙ぶらりんの男』『犠牲者』『その日をつかめ』『雨の王ヘンダソン』『ハーツォグ』『モズビーの思い出』『サムラー氏の惑星』『フンボルトの贈り物』『学生部長の十二ヶ月』『盗み』等。
Conquered people tend to be witty.
征服された人々には、機知に富むという傾向があるものだ。
All human accomplishment has the same origin, identically.
人間が成し遂げたことはすべて、等しく、同じ起源を持つのである。
We do not make up history and culture. We simply appear , not by our own choice.
我々は歴史や文化を作り上げはしない。我々は自らの選択ではなく、単に現れるのだ。
We mustn't forget how quickly the visions of genius become the canned goods of intellectuals.
天才のビジョンが、いかに早く有識者の缶詰にされてしまうのかを忘れてはならない。
You never have to change anything you got up in the middle of the night to write.
夜中に起きて書いたものを変える必要は、まったくないのだ。
Everybody knows there is no fineness or accuracy of suppression; if you hold down one thing, you hold down the adjoining.
抑圧には素晴らしさも的確さもないことは、誰でも知っていることだ。もし一つのことを抑圧したなら、その隣を抑圧することになるからだ。
The sources of the truest truths are inevitably profoundly personal.
本当の意味での真理の源泉は、不可避的に非常に個人的なものだ。
In the greatest confusion there is still an open channel to the soul.
最大の混乱の中においても、まだ魂への通路は開かれている。
Anxiety destroys scale, and suffering makes us lose perspective.
不安は尺度を破壊し、苦難は見通しを誤らせる。
What is imposed on us by birth and environment is what we are called upon to overcome.
生まれや環境によって課せられているものは、克服するよう求められているものなのだ。
1 - 10 / 16件
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |