アルベルト・アインシュタインの名言
The example of great and pure characters is the only thing that can produce fine ideas and noble deeds.
偉大で純粋な人格の模範こそは、素晴らしい着想と高貴な行いとを生み出すことができる唯一のものだ。
You will hardly find one among the profounder sort of scientific minds without a peculiar religious feeling of of his own.
特異な宗教的感覚なしには、より深遠な科学的精神の類から唯一のものを見出すことなどほとんどできないことだろう。
Small is the number of them that see with their own eyes and feel with their own hearts.
自らの目で見て、自らの心で感じる者は少ないものだ。
Bureaucracy is the death of all sound work.
官僚制度は、あらゆる健全な仕事の死である。
In order that every man may present his views without penalty there must be a spirit of tolerance in the entire population.
あらゆる人が罰されることなしに自らの意見を表明できるためには、すべての人に寛容の精神が必要だ。
For scientific endeavor is a natural whole the parts of which mutually support one another in a way which, to be sure, no one can anticipate.
科学的な企てというのは、当然に誰も予測することのできない方法でその部分が相互に支え合う自然な全体である。
Whoever undertakes to set himself up as a judge of Truth and Knowledge is shipwrecked by the laughter of the gods.
真実と知との裁判官になろうとする者は誰も、神々の笑い声によって破滅することとなる。
Few people are capable of expressing with equanimity opinions that differ from the prejudices of their social environment. Most people are even incapable of forming such opinions.
社会状況の偏見と異なるような冷静な意見を表現できるものは少ない。ほとんどの者は、そういう意見を作ることさえできないのだ。
Joy in looking and comprehending is nature's most beautiful gift.
見て分かることの喜びというのは、自然からのもっとも美しい贈り物である。
What I am really interested in is knowing whether God could have created the world in a different way.
私が本当に興味があるのは、神が違ったやり方で世界を創造することができたかどうかを知ることである。
41 - 50 / 78件
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |