ジョージ・オーウェルの名言
[1903.6.25 - 1950.1.21]
イギリスの作家、ジャーナリスト、評論家。全体主義を風刺・批判した作品を残す。著書は『動物農場』『1984年』『ビルマの日々』『牧師の娘』『葉蘭をそよがせよ』『空気を求めて』『象を射つ』『政治と英語』『パリ・ロンドンどん底生活』『ビルマの日々』『ウィガン波止場への道』『カタロニア讃歌』『チャールズ・ディケンズ』『鯨の腹の中で』『ナショナリズムについて』『イギリス人』等。
Power is not a means; it is an end. One does not establish a dictatorship in order to safeguard a revolution; one makes the revolution in order to establish the dictatorship.
権力は手段ではなく、目的である。革命を守るために独裁政治が確立されるのではなく、独裁政治の確立のために革命が行われるのだ。
So much of left-wing thought is a kind of playing with fire by people who don't even know that fire is hot.
左翼の考えの多くは、火が熱いということすら知らない者たちの火遊びのようなものだ。
We are in a strange period of history in which a revolutionary has to be a patriot and a patriot has to be a revolutionary.
革命家が愛国者であるべきで、かつ愛国者が革命家であるべきだという奇妙な歴史の時代に、我々はいるのだ。
The choice before human beings, is not, as a rule , between good and evil but between two evils.
人類が直面する選択というのは概して、善と悪との間ではなく、二つの悪の間でのものだ。
Whoever tries to imagine perfection simply reveals his own emptiness.
完璧を想像しようとする者は誰も、自らの虚しさを明らかにするだけだ。
The whole idea of revenge and punishment is a childish day-dream. Properly speaking, there is no such thing as revenge. Revenge is an act which you want to commit when you are powerless and because you are powerless: as soon as the sense of impotence is removed, the desire evaporates also.
復讐や処罰という考えそのものは、子供じみた夢想である。正確には、復讐などというものはないのだ。復讐とは、無力であるときに、無力であるがゆえにしたい行為でなのである。だから、無力感が取り除かれればすぐに、その欲望もまた消えてなくなるのだ。
Governments make laws, but whether they are carried out, and how the police behave, depends on the general temper in the country.
政府は法律を作るが、それが実行されるか否かと警察がどう振る舞うかについては、国の全体的な風潮によるのである。
Serious sport has nothing to do with fair play. It is bound up with hatred, jealousy, boastfulness, disregard of all rules and sadistic pleasure in witnessing violence: in other words it is war minus the shooting.
真剣なスポーツというのは、フェアプレーとは何の関係もないものだ。それは、憎悪、嫉妬、傲慢、あらゆるルールの無視、そして暴力を目の当たりにすることでのサディスティックな喜びと深く関わっている。つまり換言すれば、戦争から銃撃を除いたもの、ということだ。
Each generation imagines itself to be more intelligent than the one that went before it, and wiser than the one that comes after it.
それぞれの世代は、以前よりは知的で、以後よりは賢いものと自ら認じているものだ。
If I had to make a list of six books which were to be preserved when all others were destroyed, I would certainly put Gulliver's Travel among them.
他のすべてが破壊されたときに保存されるべき六冊の本のリストを作らねばならぬのだとしたら、私は間違いなく、その中に『ガリバー旅行記』を入れるだろう。
1 - 10 / 43件
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |