The Text is plural. Which is not simply to say that it has several meanings, but that it accomplishes the very plural of meaning: an irreducible (and not merely an acceptable) plural.
Roland Barthes
テクストは複数である。それは単にいくつかの意味を持つというのでなく、まさに意味の複数を果たしているのだ。すなわち、還元不能な(かつ、単に許容し得ない)複数である。
ランダム名言動画
分配の美徳、経済的な支配者、生産性と効率性の動機など【経済についての名言10選】
名言ランダム・ピックアップ
As Buddhists, while we practice our own teaching, we must respect other faiths, Christianity, Judaism and so forth.
The 14th Dalai Lama
仏教徒として自分たちの教えを実践しながらも、その他の信仰、キリスト教やユダヤ教などを尊重しなければならない。
Better to have beasts that let themselves be killed than men who run away.
Jean-Paul Sartre
逃げ惑う者であるより、自ら殺されることを受け入れる獣である方がましだ。
As dogs, cats, horses, and probably all the higher animals, even birds, as is stated on good authority, have vivid dreams, and this is shewn by their movements and voice, we must admit that they possess some power of imagination.
Charles Darwin
犬や猫、馬、そしておそらくはあらゆる高等動物、鳥ですら、鮮明な夢を見るのだと確かな根拠に基づき言われており、これは彼らの動作や声によって示されている。我々は彼らが想像力を持っていることを認めねばなるまい。
![]() 本の読み放題はコチラ |
![]() 本の聴き放題はコチラ |
ランダム名言動画
生きる理由、自らに不満を抱えている者、欲望の本性など【満足についての名言10選】






