The Text is plural. Which is not simply to say that it has several meanings, but that it accomplishes the very plural of meaning: an irreducible (and not merely an acceptable) plural.
Roland Barthes
テクストは複数である。それは単にいくつかの意味を持つというのでなく、まさに意味の複数を果たしているのだ。すなわち、還元不能な(かつ、単に許容し得ない)複数である。
ランダム名言動画
欲を捨てること、欲望の悲劇、我々が求めるものなど【欲望についての名言10選】
名言ランダム・ピックアップ
Logic pervades the world: the limits of the world are also its limits.
Ludwig Wittgenstein
論理は世界を満たす。それゆえ、その限界はまた世界の限界でもある。
Heights by great men reached and kept were not obtained by sudden flight but, while their companions slept, they were toiling upward in the night.
Henry Wadsworth Longfellow
偉大な人々によって到達され維持された高みは、突然の飛翔によって得られたものではない。彼らは、仲間が眠っている間、夜もこつこつと働いていたのだ。
The boisterous sea of liberty is never without a wave.
Thomas Jefferson
荒々しい自由の海では、決して波が立たぬことはない。
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |
ランダム名言動画
勇気とは、勇気と独創性、臆病者についてなど【勇気についての名言10選】