The Text is plural. Which is not simply to say that it has several meanings, but that it accomplishes the very plural of meaning: an irreducible (and not merely an acceptable) plural.
Roland Barthes
テクストは複数である。それは単にいくつかの意味を持つというのでなく、まさに意味の複数を果たしているのだ。すなわち、還元不能な(かつ、単に許容し得ない)複数である。
ランダム名言動画
完璧な真実、軽蔑の完璧な表現、完璧な振る舞いなど【完璧についての名言10選】
名言ランダム・ピックアップ
Pain and suffering are always inevitable for a large intelligence and a deep heart.
Fyodor Dostoevsky
痛みと苦しみとは、大きな知恵と深い心情の持ち主には、つねに避けられぬものである。
The one thing I do not want to be called is First Lady. It sounds like a saddle horse. Jacqueline Kennedy Onassis
Jacqueline Kennedy Onassis
ファーストレディとは呼ばれたくない。馬の名前のようなので。
It is not how much one makes but to what purpose one spends.
John Ruskin
いくら稼ぐかではなく、何に使うかである。
![]() 本の読み放題はコチラ |
![]() 本の聴き放題はコチラ |
ランダム名言動画
育ちの良さとは、礼儀正しさとはなど【礼儀についての名言10選】






